您的位置:首頁>早教>少兒英語>英語繪本>Franklin's School Play繪本故事pdf電子版百度網(wǎng)盤下載

Franklin's School Play繪本故事pdf電子版百度網(wǎng)盤下載

2022年06月21日 14:48出處:親親寶貝網(wǎng)作者:親親寶貝網(wǎng)閱讀次數(shù):15
標(biāo)簽:繪本故事故事早教
本文給大家分享的資源是英文原版繪本《Franklin's School Play》,翻譯成中文名為:龜富蘭克林的校園劇,pdf格式,直接下載到百度網(wǎng)盤即可。

適合年齡:

7歲以上

資源介紹:

本文給大家分享的資源是英文原版繪本《Franklin's School Play》,翻譯成中文名為:龜富蘭克林的校園劇,pdf格式,直接下載到百度網(wǎng)盤即可。

內(nèi)容翻譯:

When Mr.Owl saw what they had made, he clapped and said, "Delightful!"

The cast practiced speaking loudly and clearly.

Badger was the stage manager,

so she prompted the player when they couldn't remember their lines.

"That's great," said Mr.Owl.

"But where is Franklin?"

Raccoon pointed to the art supply cupboard.

Franklin peeked out.

"I need a quiet place to learn my lines," he said.

"I get to the middle and then I forget."

"Let's work on them together," suggested Mr.Owl.

By the end of the day, Franklin could say his lines without missing a word.

"Bravo!" said Mr. Owl.

It was the day before the show.

The programs were printed, and the seats were set up.

For the first time, the students would practice onstage.

Mr.Owl directed everyone to their places.

Rabbit thumped his feet in excitement.

"Quiet, please," said Mr.Owl. "Curtain time."

Franklin went over the lines in his head.

The curtain opened. Franklin was silent.

Mr.Owl whispered, "It's time to begin."

Franklin tried to talk, but his throat was tight.

Every time he looked at the empty seats, he was scared.

"Psst," said Badger. "I'll tell you what to say."

But Franklin didn't need a prompter.

He remembered the lines.

He just couldn't say them out loud.

Mr.Owl talked to Franklin alone.

"Maybe you have stage fright," said Mr.Owl.

"Try not to think about the audience."

當(dāng)貓頭鷹先生看到他們做的東西時,他拍手說:“太好了!”

演員們練習(xí)大聲清晰地講話。

Badger是舞臺經(jīng)理,

因此,當(dāng)玩家記不住臺詞時,她會提醒他們。

“太好了,”貓頭鷹先生說。

“但富蘭克林在哪里?”

浣熊指著藝術(shù)用品柜。

富蘭克林向外窺視。

“我需要一個安靜的地方來學(xué)習(xí)臺詞,”他說。

“我到了中間,然后就忘了。”

“讓我們一起努力吧,”貓頭鷹先生建議道。

到一天結(jié)束時,富蘭克林可以一字不漏地說出他的臺詞。

“好極了!”貓頭鷹先生說。

那是演出的前一天。

節(jié)目被打印出來了,座位也被安排好了。

學(xué)生們第一次在舞臺上練習(xí)。

貓頭鷹先生指示大家各就各位。

兔子興奮地跺著腳。

“請安靜,”貓頭鷹先生說?!澳徊紩r間?!?

富蘭克林在腦子里反復(fù)思考。

幕布拉開了。富蘭克林保持沉默。

貓頭鷹先生低聲說:“該開始了?!?

富蘭克林試圖說話,但喉嚨很緊。

每次他看著空空如也的座位,他都很害怕。

“噓,”獾說?!拔襾砀嬖V你該說什么。”

但富蘭克林不需要提詞器。

他記住了臺詞。

他就是說不出來。

貓頭鷹先生單獨(dú)與富蘭克林交談。

“也許你怯場了,”貓頭鷹說。

“盡量不要去想觀眾?!?


網(wǎng)友評論

還可以輸入140

還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!